Umetnost in zabava, Literatura
Kakšen je pomen rek "opravljati užaljen vodo"?
To ni potrebno za dolgo časa preučiti več strani na internetu, ki zadeva to pregovor, da se zagotovi osupljivo paleto svojih interpretacij, včasih zelo sporna. Mnogi ljudje so zmedeni, sprašujete, v sporu, ki iščejo pojasnila z besedami: "Na užaljenega prenosa vode."
Zakaj "užaljeni"
Je pomen rek "Na užaljenega prenosa vode" izraža namig, da "užaljen", torej prikrajšani za nekaj, kar ljudje vedno dobili najbolj težko in nehvaležno delo? Mimogrede, v primeru takšnega razumevanja, rekoč dojemajo kot samoumevno, kot banalnosti. Ali pa je neke vrste opozorilo tistim "užaljeni"? In zakaj je njihova usoda, da nosijo vodo, in ne, recimo, za rezanje lesa ali gozdne sečnje?
In to ustreza trditvi klasičnega slovar S. I. Ozhegova, da je izraz "za izvajanje na nekoga vode" se nanaša na zlorabo svojega Ležeran, dober znak, nakladanje dolgočasno in ne prestižno službo?
Pregovor ali rekel
Tudi v tej zadevi ni tako enostavno doseči jasnost. Ampak to je drugačen koncept.
Če smo natančni, pravi pregovor - kratek, ritmično organizirani ljudski rek z poučnem smislu. Pregovor - okrnjene ali nerazvite pravi, da, kot pravilo, ne pomeni popolne kazen. Primer: "V sredi ničesar."
Lahko si predstavljamo, da je morebitni trenutni izraz, ali je pregovor ali rek, je (gre med ljudi), kot neke vrste živi izobraževanja. To pomeni, da se spreminja skupaj z njimi in s časom, saj lahko pridobijo nov pomen, ki se razlikuje od originala.
Spreminjanje leksikon 150 let
"Na užaljen prenosa vodo" - v smislu pregovor, in njene leksikalnega sestava se je spremenila, saj je bila registrirana leta 1867 v "pojasnjevalnih slovar" V. I. Dalya 'Pregovori ruskih ljudi ". "Na jezni prenos vode na trdoživo konju" - to je, kako je zvenelo pred 150 leti.
Kako lahko "dobro" postal "užaljeni" in kako se razlikujejo od njih? Izkazalo se je, da je veliko naših sodobnikov ne čutijo razliko sem in te besede kot sinonima.
Jezen, ali jezni
Sense pregovori "Ob užaljenega prenosa vode" ima še en pomen. Če kopljemo globlje v korenski podlagi "jezni" in jeze, se izkaže, da je "jeza" izvora sorodno besedo "ogenj". Kako lahko pogasimo požar? To je napolnjena z vodo.
Tako razkrivajo staro in zelo globoka razlaga pravi, "opravljajo na užaljen vode." In v vsakdanjem pomenu besede, je izrazil opozorilo, malo svetovanje človeka, hitrih do jeze - da spremeni svoje ravnanje, pogasiti svojo vnemo. Tako se ne prekliče in razumevanje, da je biti prenašalec vode - trdo delati in ne najbolj časten.
Muzej vode
V istem prezgodnjo pisanja daje in "legenda", da brezobzirni tovornjakiTovornjaki nadomestek kakovost vode voda črpa iz bogatejših in čisto Neva na oblačen Voditsa za Fontanka in Moika za dobiček, zato so bili kaznovani. Ne bi škodilo, da se avtorje takšnih legend spominja na obravnavo, da se voda prevaža, ne samo v Sankt Peterburgu.
preoblikovanje govora
In tu moramo govoriti o jezikovni gluhost naših sodobnikov, nepazljivosti na semantične nianse besednih oblik.
"Občutljivo" - lastnost človeške narave, nagnjeni, da se kaznivo dejanje, ne glede na to, ali obstaja razlog za to. "Užaljeni" - je nekdo, ki očitno užaljen, ponižan. In zakaj je ta človek, ki je že žrtev še enkrat užaliti - voda na njem izvajajo?
Ni človek, in konj
Sense govora "Ob užaljenega prenosa vode" se včasih prenese, ne na osebo, in konja. Dejansko, topla voda na konju dovezesh ne postavljajte raspleschesh cesto. Za to delo, primernih pokoren, v večini starejši konja ali kastrat, ki je "užaljen". V ruski literaturi je pogosto uporabljen izraz "Water Povezano poni" v smislu: a zatirane, izčrpana prekomernega dela.
kazensko sleng
Vrednost "Na užaljenega prenosa vode" tukaj se približuje rek "V hladno vodo prenos" ali "Na razžaljenih devils nosijo vodo."
Torej, ko smo rekli, "je jezno za prenašanje vode" (in ta možnost še ni bila dokončno izpuščen iz uporabe), želimo nekoga, da bi bilo jasno, o svojem pretirano "jezen" - napačno ponosa, ambicioznost. Vabimo osebo, ki je bolj skromen v njegovem najboljšem interesu.
Vendar bo pomen rek "Na užaljenega prenosa vode" drugačna. On je preprosto pravi, da tisti, ki so opravili več kot usodo ljudi in pozornosti in ki jo je sprejel, vzel ven okusen usodo. Sosedje ne bo oklevala, da ga izkoristijo. To pomeni, da je bližje razlago v slovarju S. I. Ozhegova medtem ko je angleški daje samo rekel "prenos vode".
Poskusite primerjati dve različici. Zadnje izgleda laskajo, manj zanimivih literarnih smislu.
Sodobni odtenki pomen in zgodovinsko dediščino
Eden lahko navedemo številne druge možnosti pregovore, ne tako pogosti, "prenos vode", da "norec", da "trmasti", da "dobro", da "lahkoverni". Za razliko od izvirnika, ni negativne vrednosti so prisotne in pozitivni znaki - za "dobro", "lahkoverni".
Pregovor (ali pregovor), pri čemer je stabilno stavek ni nekaj, kar nedvomno daje enkrat za vselej. To nas povezuje z zgodovinskim izvorom naše kulture, vendar je še vedno živahno in dokaj nestabilna.
Similar articles
Trending Now