NastanekJeziki

Ameriški Jezikovne značilnosti videza in uporabe

Ko smo pred nalogo, učenje jezikov, se pogosto soočajo z različnimi narečji. Na primer, v španščini so katalonščina, in francoski provansalskih. To se je zgodilo z angleščino. Seveda pa je mogoče trditi, da je v ZDA - je narečje britanske različice, vendar pa še vedno velja, da je prednik eno sekundo.

Zgodovina nastanka ameriškem jeziku

V Ameriki, angleški udaril čez ocean. V 17. stoletju so britanske kolonije kmetov je začelo premikati v Novi Zemlji. V tistem času je bilo veliko narodnosti, zato je bil drugačen tudi njihov jezik. Tu in Španci, Švedi, Nemci, Francozi in celo ruski. Prvo naselje je bilo mesto Jamestown že v letu 1607. Mejijo na njih deset let kasneje poravnal puritanci, ki so imeli odlične jezikovne tradicije.

Različne narečja se je začela širiti po vsej celini, čeprav mnogi še vedno ostajajo. V 18. stoletju so kolonisti začeli vplivati na naseljencev iz Irske. Začeli prispevati k oblikovanju ameriške jezika. Na jugozahodu in poravnati vse avtohtone španščine. Pennsylvania je bila poravnana Nemci.

Treba je bilo ponovno celino, in situacija je zdelo precej težko. Ogromna količina dela, potrebna za izpolnitev: za gradnjo hiše, povišati proizvodnjo, obdelano zemljo, in, končno, da se prilagodijo na nove socialne in gospodarske razmere.

Za vse naše načrte se je zgodilo, je bilo potrebno za komunikacijo in interakcijo, zato je potrebno skupen jezik. Vezivo v tem primeru je bila angleščina. Vendar pa je treba omeniti, da je tudi v Angliji sami, jezik ni bila enotna. Potem so bile razlike med narečju buržoazije, kmetje, aristokrati, itd

Pomembno je poudariti, da je priseljevanje je trajala vse do 20. stoletja. Seveda, še vedno pojavlja, potem pa je bil velik dogodek. Mimogrede, kljub dejstvu, da so se prebivalci poskusil zvok, z istimi besedami, da ohranijo svoje prvotne imena. Ob rojstvu, lahko otroka nosijo nemško ime Rudolph, Rodolphe španski, italijanski Paolo, itd

Zdelo se je pripravljena na skupno osnovo za komunikacijo, vendar je še vedno novi naseljenci obdan s povsem drugačen svet. So se morali navaditi na drugih konceptov, tradicij in prednostnih nalog. Ljudje cenijo povsem drugačno kvaliteto, tako da je jezik, začela hitro spreminjati. Neznan rastlin imenovani indijski besede, živali prejel švedski ali nizozemski korenine, hrana pogosto nosila francoski značaj.

Nekatere angleške besede so postali bolj natančno. tudi velik vpliv in kulture. Knjige, ki berejo prebivalci Amerike so pripeljali iz Anglije. Poleg tega smo ustvarili pro-britanske skupine, ki so skušali spodbujati materni jezik in resnično Britanci. Seveda je jasno, da nobeni ameriški angleščini in obratno, čeprav obstajajo razlike, in so bistvenega pomena.

Razlike z Britanci

Če primerjamo ameriški, angleški, so lahko našli več podobnosti kot razlik. Ne bistveno razlikujejo med seboj kot jezikov nemških skupin. Seveda, lahko ločimo na špansko iz francoskem, nemškem in angleškem jeziku.

Če nismo raziskovali v globino ameriški, angleški, na prvi obravnavi, ne moremo ločiti ju. Če ste iz otroštva učil angleščine, vendar se je odločil, da gredo v Ameriko, bi bilo bolje, seveda, se seznanijo z nekaterimi značilnostmi, da ne bodo ujeti.

Kot zgodovina pove, v Ameriki kmetje niso bili vloženi čisti angleščini, in je poenostavljeno. Glede na to, kar je bilo potrebno, da se država detuning preprost jezik, je ta možnost postala še bolj enostavna. To je glavna razlika je preprostost. Nato si bomo ogledali podrobneje razliko med govorom v ZDA in Veliki Britaniji.

črkovanje funkcije

Raziskovalci jezik začel opažati, da je z vidika črkovanje ameriški jezik je res lažje. V času, jezikoslovec Noy Vebster sestavili slovar, ki je zavarovano z uporabo besed -ali namesto -Naša. Tako smo se začeli pojavljati besede, kot so čast.

Naslednja sprememba je bila zamenjava -Re na -er. To je že postaja meter meter, enako se je zgodilo v gledališče in centra. Te spremembe se zgodi zelo veliko. Besede utrpela spremembo črkovanje, in da tisti, ki samo naučiti jezik, morda mislite, da je v teh primerih misprint.

Še ena zanimivost je bila taka stvar kot sinekdoha. Američani začeli klicati kar celotno ime ene od komponent. Na primer, vse bug pravijo "bug", vse vrste prehranjevanja so klic "bor".

leksikalne funkcije

Kot je postalo jasno, besedne razlike nastale zaradi dejstva, da številni elementi novega življenja ni imela imena v angleščini, in sem imel, da se jim ime. Drugi dejavnik je naravna vpliv drugih narečij, ki s svojimi lastniki so prišli na kopno. Še posebej tukaj čutijo vpliv Špancev.

Danes obstaja toliko ameriški besede, ki so jih prebivalci pogosto uporabljajo, pa vendar se nikoli ne najdemo v angleški različici. Ameriški Prevod vedno ne ustreza Britancem. Najbolj očiten primer je mogoče obravnavati kot razlika med prvem nadstropju in pritličju (prvo nadstropje). Ampak tukaj, na primer, za britanski prvem nadstropju - to je v drugem nadstropju, medtem ko je v Ameriki v drugem nadstropju - drugo nadstropje. Ne da bi vedel ta odtenek, tisti, ki lahko iz otroštva študiral britanski različici, se ujet s prihodom v Ameriko.

Takšni primeri so številni. Prevozniki v ruskem jeziku je veliko lažje naučiti ameriški jezik, saj je, kot je že bilo omenjeno, da je lažje in enostavno. Poleg tega je prevod iz ZDA videti bolj logično.

In, seveda, vplivalo kača ameriško angleščino. Veliko besed so bili sprejeti in slovarji že zasedli svoje "polico" v sestavnem delu govora. Rečeno je, da je bilo v 20. stoletju združitev angleške literature in ameriškega slenga, ki je še enkrat dokazala, močan vpliv na oblikovanje ameriške jezika.

slovnične lastnosti

Še en dokaz, da je v ZDA zelo enostaven za učenje, je slovnični razliko od Britancev. Britanski ljubezen zaplete stvari, ni čudno, da imajo toliko krat. In tukaj v Ameriki rad govoril samo z Simple skupino. Idealno za izpolnitev tukaj zelo težko. Očitno, kot za ruski, Američani ne razumejo uporabnost te skupine starosti.

Kljub temu nadzoru, je treba opozoriti, da se lahko na več načinov Američani biti natančna angleščina. Na primer, se nanaša na verbalne samostalnike, uporabljajo se / bo. Uporaba prislovov končajo -ly (počasi) - Američani ne porabijo, nadomešča jih počasi. Mimogrede. Američani celo uspelo izogniti nepravilne glagole, mnogi od njih so popolnoma pravilna in ne potrebujejo dodatne oblike.

fonetičnih lastnosti

Izgovorjava in potem, seveda, drugačna. Če se vrnemo v zgodovino, moramo omeniti, da sem se preselil na kmete in navadne ljudi. Imeli so že zviti izgovor, in to ne postane drugačna od Britancev v daljšem časovnem obdobju.

Prvič, drugačen poudarek na besedah. Drugič, izgovorjava nekaterih besed je precej drugačna. Tretjič, tudi zvoki izgovarjata različno, lahko daš primer iz angleško požiranju zvoka [R], so Američani ne.

Druga razlika je ton. Za angleško, je glavno orodje pri gradnji stavkov. Toda v Ameriki, obstajata samo dve možnosti: ravne in spuščajoči. Treba je omeniti, da je, tako kot v primeru z besedišča, fonetika v veliki meri vpliva na španskem jeziku.

Izkušnje iz Pimsleur

Angleščina o načinu Pimsleur je namenjen ljudem z različnimi sposobnostmi. Nekdo je lahko učenje jezikov prosto, in drugim je dano težko. Spoznanja, ki govorijo z Pimsleur zasedajo več kot pol ure. Jezikoslovec je prepričan, da ta čas, ne več, naši možgani lahko deluje v celoti in z večjo učinkovitostjo.

Angleščina o načinu Pimsleur je razdeljena na tri ravni, ki so neke vrste neverjetnih kompleksnosti. Prvi za začetnike, druga in tretja pa je za tiste, ki so že seznanjeni z bazo.

Kaj poučevati?

Če ste šele začeli učiti jezikov, se je pojavilo vprašanje, kaj vse enako študija: britanski ali ameriški, najprej opredeliti namen. Če boste šli v Združenih državah Amerike, v tem zaporedju, bi morala ameriška jezik biti prednostna naloga za vas. Če v London, potem razumejo angleško.

Če niste postavili cilj, da obiščejo državo, ampak samo želim, da se naučijo jezika iz nič v tako podrobno ne bi smeli iti. Glavna stvar - je, da se naučijo osnov. pa tudi ne more škoditi, da razširi svoj besedni zaklad, da izrazijo misli.

Načeloma ni razlike, kaj študirati: britanski in ameriški jezik. Kot kaže praksa, še učenje bolj zapleten angleščina je veliko bolj uporaben. Po vsem, boste zagotovo razumeli, v Ameriki, vendar, ko v Veliki Britaniji, se lahko pojavijo ameriški problemi. Angleški izboljšala in razvila. Ko ga preučuje, boste veliko raje brati klasike (Dzhek London, Shakespeare in drugi). V vsakem primeru pa so rusko-jezik usojeno, da "tujci", tudi z odlično znanje angleščine in American. Seveda, samo če ne bi živeli več kot 10 let v Združenih državah Amerike in Anglije.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.birmiss.com. Theme powered by WordPress.