Novice in družbaKultura

"Danke Shon": prevod iz nemškega in uporabe primere

Ni potrebe, da rečemo, da je vsaka oseba slišal nemško govor, bodite pozorni, da v zahvalo, da izgovoriti stavek "Danke Shon". Kot je preveden in ko se uporablja, si zdaj nekaj primerov.

Prevod Danke schon

Verjetno mnogi od vas ve, da je besedna zveza "Danke Shon" iz nemških sredstvi "Hvala" (v večini primerov), kljub temu, da imata obe besedi v istem stavku povsem različne pomene.

Situacija je, da je nemška beseda shoen dobesedni prevod je glavni "že". Vendar pa je v primeru uporabe besede danke ( "hvala", "hvala") deluje kot čustveni učinek ojačevalnika.

Primeri uporabe izraza "Danko odpovedali"

Zdaj nekaj besed o črkovanja in izgovorjave. Obstaja nekaj posebnosti. Pravilno in kompetentno v nemškem jeziku je napisana z dvopičjem na črko "O-preglasom" (namesto "Danke Schön", kot nekateri mislijo), ker pa nemških pravil, lahko črkovanje razlikujejo. Dejstvo, da je črka "O-Umlaut" (kolona zgoraj) lahko nadomesti s podobno kombinacijo črk O in E.

To je razlog, zakaj se lahko zelo pogosto pisanje tega stavka je mogoče najti kombinacijo Danke shoen, da je na splošno, čeprav manj skoval, vendar je še vedno pravilna. Včasih se je ta kombinacija lahko najdemo v računalniško tipkanje, ko je nemški jezik ni nameščen v sistemu. Poleg tega, včasih dve besedi napisal skupaj (še posebej, če imamo v mislih hvaležnost je izrazil v besedilu kot samostalnik) - Dankeschoen.

Poleg tega bi bilo treba posebno pozornost nameniti izgovorjavi. Zvok "O", ki ustreza črko "O-preglasom" ali kombinacijo O in E, izgovarja kot naše "E", vendar le v prepisu "YO", da nima zvoka "J", in zelo izgovor podobno sproščeno "O" ( v kombinaciji tipa izgovor za IR v angleško besedo dekle).

V zvezi z uporabo "Danke Shon" izrazov ( "Hvala") v pogovorni govor, je popolnoma narobe vse tiste, ki trdijo, da je ta izraz zastarel. To ni en sam gram resnice. Druga stvar, kakšen odziv lahko to upoštevati kot enako, "Prosim."

Slovnično pravilen odgovor je bil na ta način: Bitte Schoen. Vendar pa v praksi (na primer, v Schleswig Holstein, kjer govorijo, da je najbolj čista standard nemško), hvaležnost, in odgovor nanj ne more vsebovati besedo dvakrat Schoen. To je razlog, zakaj pogovorno uporablja kot hvala Danke Schoen, kot tudi odziv Bitte sehr je, ali obratno: Danke sehr in Bitte Schoen.

besede

Poleg tega je zaradi "Danke Shon" se lahko razlikujejo glede na uporabo besed, sopomenk, tako rekoč, za govor raznolikosti.

Na primer, zelo priljubljen izraz v Nemčiji je stavek Vielen Dank (včasih so besede napisal skupaj), redko - Vielmals, itd Vendar pa v nemškem jeziku nima svojih razlik, ki se lahko naučiš le tam živel vsaj nekaj let ...

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.birmiss.com. Theme powered by WordPress.